A: Lance Armstrong lost most of his titles and millions of dollars in sponsorship money. B: Yeah. There is a long list of athletes who have fallen from grace for using performance enhancing drugs. A: Lance Armstrong이 그의 기록들과 수 십억의 후원금을 모두 날렸대. B: 맞아. 경기력 향상시키는 약물을 복용하여 신임을 잃은 수많은 선수들의 명단이 있잖아. fall from grace : 사람들의 신임을 잃다. 만약, 당신이 fall from grace한다면, 그것은 당신이 나쁜 짓을 함으로써 사람들로부터 당신을 좋아하고 존경하는 것을 멈추게 하고, 주로 명성이나 기록들을 모두 잃어버리는 결과를 뜻한다. 자료제공=
A: I feel sorry for that comedian who was making his TV debut. B: How embarrassing that must be. Nobody laughed at his jokes and he fell flat on his face. A: 난 첫 번째 TV 데뷔에 실패한 그 코미디언이 정말 안 됐어. B: 얼마나 당혹스러웠을까. 아무도 그의 유머에 웃질 않았자나. 그는 완전히 망했어. fall flat (on ones face) : 완전히 실패하다. 이 표현은 1600년대에 처음으로 쓰여졌고, 단어 그대로의 의미로는 존경을 담아서 마치 기도 하는 도중 자신을 낮추듯이 (하나님께 또는 신께) 엎드리는 모습을 의미한다. 자료제공=
A: The government needs to do something to get the economy going again. B: Yeah, if this keeps up, were going to be in big trouble. Lots of small and medium-sized companies are just falling by the wayside. A: 정부가 경제를 되돌리기 위해서 뭔가를 해야 해. B: 맞아. 만약 이대로 지속된다면, 우리는 큰 문제에 빠지게 될 거야. 많은 중소 기업들이 계속해서 망해가고 있어. fall by the wayside : 도중에 실패하다. 도로변이란 그 지역의 산길이나 포장된 길의 옆에 있는 땅을 의미한다. 만약 누군가가 도로에서 쓰러지면, 그들은 가던 길을 포기하게 되고, 만약 길을 가다가 뭔가를 떨어뜨리면, 시간이 지나면서 떨어뜨린 것을 포기하고 잊어버리게 된다. 그래서 실패포기하다란 뜻이 되는 것이다. 자료제공=
A: They say that the Social Security System may be gone by the time we retire. B: Thats why I put money into a private retirement account every month, so I have something to fall back on. A: 사람들이 그러는데 우리가 정년퇴직 할 때 쯤 사회보장제도가 없어질 수도 있데. B: 바로 내가 개인퇴직계좌에 매달 돈을 넣어서 (돈 없고 늙을 때를 대비해서)의지할 뭔가를 가지고 있는 이유야. fall back on (someone or something) : 기대하다의지하다. 이 표현은 의지할 누군가를 찾아가거나 당신이 특히, 재정상의 도움을 필요로 하는 어려움이 닥쳤을 때, 사용할 뭔가를 가지고 있을 때 사용한다. 이와 비슷한 표현으로는 have recourse to 또는 rely on 등이 있다. 자료제공=
A: Sometimes I really worry about the fragile peace we have on the peninsula. B: I know what you mean. When I watch the news, it sometimes appears as if the peace is falling apart at the seams. A: 종종 한반도의 깨지기 쉬운 평화가 정말 걱정이 되요. B: 난 당신이 무슨 말하는지 알아요. 제가 뉴스를 보면, 평화가 완전히 무너지는 것처럼 보여요. fall apart at the seams는 거덜나다망하다. 옷을 이야기 할 때, 두 조각이 같이 꼬매 진 부분을 seam이라 한다. 말 그대로 이 표현은 마치 두 조각의 이음새가 찢겨서 벌어지듯, 옷 이음새가 분리가 된다는 말이다. 자료제공=
A: I dont understand why you dont like Johnny. He seems like a nice boy. B: Maybe so, but his father is an ex-con and the apple doesnt fall far from the tree. A: 난 너가 왜 Jonny를 안 좋아하는지 이해가 안가. 그는 좋은 아이처럼 보이는데. B: 그럴지도 모르지만, 그의 아빠는 죄수자였어, 그 피는 못 속이지. The apple does not fall far from the tree : 이 표현은 한 아이가 행동이나 외모 둘 다 자신의 부모와 비슷하게 자라난다는 것을 의미한다. 자료제공=
A: This is the hottest day ever recorded in October and the beaches are as packed. B: Yeah, Indian summer sure does bring out the crowds. A: 오늘은 10월 중 가장 더운 날이더라고, 해변에는 사람들이 바글바글해. B: 맞아. 분명 Indian summer가 사람들을 해변으로 불러낸 거지. Indian summer : 10월~11월에 따뜻하고 바람이 안 부는 기간을 의미한다. 북미권(캐나다와 북미) 지역서 흔한 현상으로 보통 꽃샘추위 이후 늦가을에 나타나는 날씨이다. Indian summer의 정의가 이해하기 쉬운 반면, 그 표현의 기원은 애매해서 알려져 있지 않다. Indian이라는 단어는 실질적으로 India에서 온 사람들이라는 표현이 아니다. 과거 북미지역에 살던 원주민들에게 Indians이라고 잘못 이름 지어 졌다. 자료제공=
A: Ive been working at this company for three years and Ive never gotten a raise. B: Well, maybe you should take a page out of Johns book and start coming to work on time. A: 저는 이 회사에서 3년 동안 일하면서 단 한번도 월급이 인상 된 적이 없습니다. B: 그러게요, 아마도 당신이 John처럼 해보실 필요가 있을 것 같구요, 일단 출근 시간을 제대에 맞춰서 오는 것을 하시는 것이 좋을 것 같습니다. 여기서 book이라는 표현은 한 사람의 인생과 같다. leaf 또는 page가 의미하는 것은 인생에서 배운 lesson이다. 만약, 당신이 한 사람의 경험으로부터 교훈을 배우고 모방한다면 그의 책(인생)에서 한 장을 뽑아 내는 것이다. leaf라는 단어는 여러 개의 뜻이 있다. 머리에 딱 떠오르는 의미는 나무에 달린 leaf이다. 그러나, leaf가 동사로 쓰일 때는 eaf through a book 문장에서 쓰인 것처럼 책을 넘기다라는 뜻이다. 자료제공=
A: Sometimes I think you are a workaholic. You need to take a vacation and enjoy life. B: My plan is to work hard now, save enough money so that I can relax in my autumn years. A: 가끔 너가 일 중독자 같다는 생각이 들어. 넌 휴가와 인생을 즐길 필요가 있어. B: 내 계획은 지금 열심히 일해서 돈을 충분히 벌어 놓고 노후를 즐길 생각이야. autumn years : 이 표현은 은퇴나이 50~60대를 말한다. 만약 은퇴한 당신을 1년의 4계절과 비교한다면, You are no spring chicken이다. 계절의 시작 봄이 아닌 당신은 이제 더 이상 젊지 않아라는 의미인 것이다. 이와 같은 현실이 슬프고 우울하지만 조금이라도 젊었을 때 많은 경험과 도전을 해보자. 자료제공=
A: I hate working with you. You think you know everything. B: Well, I hate working with you, too. So, why dont you just make like a tree and leave. A: 난 너와 같이 일하는 게 싫어. 넌 모든 것을 알고 있다고 생각해. B: 음, 나도 그래. 그래서말인데, 너가 그냥 나가는 게 어때? a tree and leave : 이 표현은 상대방에게 떠나라를 모욕적으로 말할 때 쓰이는 표현이다. 이 표현은 1950년대 미국에서 이런 식의 표현이 유했었는데, 사실은 다의어동음이의어를 이용한 말장난이다. 자료제공=
A: I need to rent a vehicle to move some furniture, but I dont know what size to get. B: The company that you rent the vehicle from will be able to help you with that. A: 가구를 운반하기 위해서 큰 차를 빌려야 하는데 얼마나 큰 차가 필요한지 모르겠습니다. B: 차를 대여해주는 회사에 전화해서 알아보면 알려줄 것입니다. 현대 사회를 살아가면서 절대 빠질 수 없는 것들 중 하나가 바로 탈 것. 즉, vehicles이라고 한다. 대표적으로 자동차가 있는데, 자동차를 칭하는 표현도 다양하다. 보통은 car 또는 auto mobile이라고 하는데, 두 단어의 뜻은 차이가 없지만 어원은 다르기 때문에 다르게 표현하는 것이다. car=carry(움직이게 해주는 것)라는 단어에서 유래, automobile은 auto(self)+mobile(스스로 움직이는 차량)의 합성어다. 자료제공=
A: I have so much to do! I dont know where to start. B: Maybe you could make a list of everything that you need to accomplish and then decide which items deserve a high priority. A: 난 할 일이 너무 많아! 어디서부터 시작해야 할 지를 모르겠어. B: 너가 해야 할 모든 것들에 대해 목록을 작성을 해서 우선순위인 것을 결정한다면 어떤 일을 우선 적으로 해야 하는지를 결정 할 수 있을 거야. 우리가 일을 한때 일에는 일의 발생하는 순서, 존재하는 순서 또는 일을 해야 하는 순서가 있다. 일의 순서에서 어떤 것보다 먼저 있는 것을 prior(=before)라고 하고, 순서적으로 나중에 있는 것을 posterior(=after)라고 한다. 자료제공=
A: I saw another commercial about the starving children in Africa. It is just so unfair! B: I know. I feel guilty because we have plenty to eat. Where is the justice? A: 아프리카에 굶어 죽어가는 아이들에 대한 또 다른 광고를 봤어. 그런 상황은 말도 안돼! B: 내 말이. 우리가 먹을 게 많다는 것에 대한 것에 약간 죄책감이 들어. 도대체 이 세상에 정의가 있는 거니? justice : 로마에서도 법(Jus)과 정의(Justitia)가 같은 어원 이듯이 영어의 정의(Justice)도 여기서 출발한다. just 즉, 더도 말고 덜도 말고 딱 맞게라는 것에서 온 justice의 뜻은 다양하게 정의로움성실함정직함(어떤 잘못된 부분에 대해서 정당하게)처벌응징재판관입니다. 자료제공=
A: I am overwhelmed by the state of my house. I have so much to do at work that I do not have the time to take care of things at home. B: It sounds like you should hire some domestic help. A: 나는 내 집 상태에 대해서 어떻게 해야 될지 모르겠어. 직장에서는 할 일이 너무 많은데, 집 상태에 신경 쓸 수 있는 시간이 없어. B: 넌 좀 집안일을 도와 줄 수 있는 사람을 고용해야 할 것 같아. 어떤 모양이 arch형으로 생긴 둥근 지붕을 우리는 dome이라고 한다. 하지만 원래 dome의 뜻은 house/household(=집/가정)인데, 본적지나 원적지 바뀌지 않는 태어난 곳을 permanent(영원히 변치 않는) domicile(주소)이라고 한다. 자료제공=
A: Do you think Micahel can handle the new job? B: I think he will do well. My observation is that he is capable, considerate and strong. A: 너는 Micahel이 새로운 일을 잘 할 수 있을 것 같아? B: 난 그가 잘 할 수 있을 것 같아. 내가 오랫동안 관찰한 바로는 그가 능력 있고, 세심하고, 아주 강한 사람 인 것 같아. observation(관찰/주시/감시)을 공부할 때 먼저 알아두어야 하는 단어는 뒤에 나온 serve이다. serve에서 나온 것이 service인데, serve의 가장 중요한 뜻은 섬기다이다. 우리가 누군가를 섬길 때 중요한 것은 계속 keep attention을 해야 한다. 자료제공=
A: Did you remember to bring home the permission slip for your school field trip? B: Oh no, I forgot. Let me write a note to myself to remind me to do that tomorrow. A: 학교 야외 활동 수업 허가증을 집에 가져오는 거 기억허고 있나? B: 어머나, 나 까먹었어요. 내일 내가 기억할 수 있도록 노트에다가 적어둘게요. mind : 정신/마음/인식(체계)을 의미한다. mind는 쉬우면서도 한단어로 정의하기 어려운 단어 중에 하나인데, consciousness(의식)/thinking(생각)/reasoning(논리적인 추론)/perception(지적인 능력)/judgment(판단능력) 등과 같은 단어들을 꼭 같이 알아두시면 더 깊이 있게 이해하게 된다. 자료제공= DYB최선어학원
A What are you doing home so early? B The boss was a pain today, so I decided to escape from work early. A 너 오늘 집에 뭐하려고 일찍 왔니? B 오늘 사장이 아주 짜증나게 했거든, 그래서 직장에서 일찍 도망치기로 결심했지. escape의 es-는 ex=out + cape= cappa(망또) 즉, get out of ones cape로 누군가의 망토로부터 나오다에서 생겨난 말이지요. 우리가 도망가거나 더날때도 여러 가지 산황이 있습니다. 예를 들면, 간혹 일을 하거나 공부를 하다가 어떤 사람으로부터 또는 어떤 상황으로부터 떠나버리고 싶을 때, 일을 하다가 아무도 없는 오지에 가서 마음의 peace(평정/평화)를 구하기 위해서 떠나는 것은 retreat라고 합니다. 하지만 자신을 속박, 굴레, 구속하는 것을 벗어 던지고 freedom을 찾아서 떠나는 것, 자유를 향한 탈출을 escape라고 합니다. 자료제공 = DYB최선어학원
A: The extra day off will enable us to leave on vacation earlier. B: Thats great. Ill be in charge of packing the car. A: 생각지도 않았는데 추가적인 하루 휴가가 우리 휴가를 일찍 갈 수 있게 되었어. B: 죽인다. 차에 짐 싣는 것은 내가 책임질게. enable : en-은 make의 뜻이다. 따라서, enable은 능력역량을 줘서 할 수 있게 만들어 주거나, 기회가 없던 사람에게 기회를 만들어 주거나, 뭔가 할 수 있는 물질적인 수단돈방법을 만들어주는 것, 또는 권위나 권리를 주는 것도 enable이다. 또한, 하나의 개인의 불과한 사람이 어마어마한 역량을 발휘할 수 있게 해주는 기술을 enabling technology(파생 과학 기술)이라고 한다. 우리가 매일 사용하고 있는 페이스 북, 구글, 트위터, 카카오톡, 라인 같은 것이 바로 enabling technology(파생 과학 기술)의 예이다. 자료제공=DYB최선어학원
A: I feel I must challenge the election results. B: Are you going to demand a recount? A: 내가 반드시 선거 결과에 대해 이이를 재기해 봐야 될 것 같아. B: 재검표를 요구할 거니? challenge : chall=hard는 고된 어려운 단단한의 의미이다. 쟁취하기가 어렵고 힘들지만 뭔가 해보고 싶고 극복하고 싶고 이루고 싶은 일을 바로 도전(challenge)이라고 한다. 도전은 사람에게만 있는 것은 아니다. 솔개라는 동물은 새 중에서도 70-80년 정도로 오래 사는 새로 알려져 있다. 그렇게 오래 살기 위해서 솔개는 반드시 거쳐야 하는 힘겨운 도전이 있다. 40년이 지나면 부리와 발톱이 다 닳고 날개는 무거워져서 날 수가 없게 되는데, 그때 솔개는 새로운 부리가 나올 때 까지 바위를 쪼기 시작한다. 새로 나온 부리로 자신의 발톱을 다 뽑아서 새 발톱을 갖게 되고, 부리로 날개가 가벼워 질 때 까지 깃털을 뽑아낸다. 그렇게 긴 고통의 시간이 지나면 다음 30~40년을 보장 받게 된다고 한다. 자료제공= DYB최선어학원
A: You will never guess who I was able to contact through facebook! B: Who? I love making contact with old friends that way. A: 너는 오늘 내가 페이스북 통해서 누구랑 연락했는지 절대 못 맞출 거야! B: 누군데? 나는 그런 방식으로 옛날 친구들한테 연락하는 거 너무 좋아. contact : con=together, tact=접속접촉(touch)이라는 뜻으로 손으로 만지는 것을 의미한다. 어떤 것이 함께 딱 만나다 즉, 물리적으로 만지는 것도 되지만 함께 서로간의 소통하는 것을 의미한다. 그래서 공감을 common touch라고 표현하며, 어떤 사람과 계속 연락하고 지내다를 표현할 때는 get in touch with~를 사용한다. 자료제공=DYB최선어학원