A: You know, they have been in that meeting for quite a long time. B: Id give my right arm to be a fly on the wall in that room. A: 야 저 사람들 회의 진짜 오래한다. B: 몰래 훔쳐 봤으면 좋겠다. I would give my right arm: 무엇인가 정말 간절히 원할 때 쓰는 표현. I would give anything (뭐라도 다 줄께)와 같은 뜻. Be a fly on the wall: 벽에 붙은 파리는 사람들 몰래 모든 것을 듣고 볼 수 있다는 뜻. 자료제공=
A: Youre both real pigs! Im wasting my breath talking to you. B: Dont go off in a huff. We were only trying to get your goat. A: 버릇없는 것들. 너네 들한테 말해봤자 내 기운만 빠지지. B: 화내지마. 우린 그냥 장난 이었어. Waste ones breath: 누군가를 설득시키려고 열심히 설명하지만 상대방은 귀담아 듣지 않을 때 쓰는 표현. 말을 내뱉기 위해 들이쉰 숨이 모두 헛수고처럼 느껴진다라는 뜻이다. Go off in a huff: 화가 난 채로 떠나다라는 뜻이다. Huff는 화나거나 짜증이 날 때 씩씩하는 소리다. Get ones goat: 장난으로 일부러 누군가를 화나게 만들 때 쓰는 표현. 다른 동물들을 진정시키려고 염소를 헛간에 가뒀는데 다른 동물들은 염소만 데려가는 것을 보고 화를 냈다는 옛 이야기에서 유래했다. 자료제공=
A: Did you get a look at the bosss new secretary? B: She is really hot. Rank sure does have its privileges. A: 새로 온 사장님 비서 봤어? B: 진짜 예쁘더라, 역시 사람은 출세해야 된다니까. Get a look at: 뭔가 특이한 것을 발견하고 다른 사람한테도 좀 보라고 이야기할 때 쓰는 표현이다. Take a look at이라고도 한다. Be hot: 영어로 hot은 은어로 섹시하다라는 뜻이다. Rank has its privileges: 보통 회사에서는 직책이 높을수록, 월급이 더 많을수록 여러 가지 혜택이나 특권을 누릴 수 있다. 그렇기 때문에 상사들은 부하 직원들이 할 수 없는 것들을 즐길 수 있다는 뜻 자료제공=
A: How do you break bad news to someone? B: I think its best to give it to them straight. A: 누군가에게 나쁜 소식을 전할 땐 어떻게 해? B: 솔직히 말하는게 제일 좋은 것 같아. Break bad news to: 누군가에게 나쁜 소식을 전할 때, break 단어를 종종 사용한다. 왜냐하면 나쁜 소식은 대게 사람의 좋은 기분을 깨뜨리기 때문이다. Give it to one straight: 이 표현에서 it은 나쁜 소식, straight은 솔직한, 직접적인 이라는 뜻이다. 자료제공= DYB 최선어학원
A: The boss wants me to hand out the pink slips. B: That sucks. It really is a dog eat dog world. A: 상사가 나보고 해고 통지서를 나누어주래. B: 짜증나겠다. 정말 피도 눈물도 없구나. Hand out: 나누어 주다. A pink slip: 공식적인 해고 통지서다. 과거에 카본지를 사용할 때, 해고되는 직원에게 준 종이는 핑크색이었다. To suck: 매우 나쁘다는 의미의 슬랭이다. A dog eat dog world: 이 표현은 매우 경쟁이 심한 세계, 즉 먹이에 대한 경쟁이 너무 치열해서 개가 서로 잡아먹고 잡아먹히는 상황을 비유한 것이다. 자료제공= DYB 최선어학원
A: Our company is downsizing and making some cutbacks. B: That means some people are gonna get the axe. A: 우리 회사가 규모를 줄이고 감원을 실시한데. B: 그렇다면 몇명은 짤린다는 소리구나. Downsizing: 불황이 찾아오면 기업은 종종 경쟁력 유지를 위해 감원을 실시한다. 이것을 downsizing이라고 부른다. Get the axe: 이 표현은 get fired (해고당하다)의 완곡어다. 농부가 알을 낳지 못하는 닭의 목을 도끼로 베는 것에서 유래됐다. 자료제공= DYB 최선어학원
A: Hey, why the long face? B: The boss wants me to do his dirty work. A: 야, 얼굴이 왜 그렇게 울상이야? B: 상사가 하기 싫은 일을 나에게 시키잖아. Why the long face: 사람이 슬픈 감정이 들어 얼굴을 찡그리면 평소보다 얼굴이 길어보인다. 그래서 왜 그렇게 표정이 슬퍼보이니?라는 뜻으로 쓰는 표현이다. Do ones dirty work: 이 표현에서 dirty work는 하기 싫은 일, 궂은 일을 뜻한다. 자료제공= DYB최선어학원
A: My computer is on the blink. Its really ticking me off. B: Oh, youre using the old program. Its full of bugs. A: 내 컴퓨터가 고장났어요. 정말 짜증난다. B : 오래된 프로그램을 사용하고 있구나. 결점이 많은데. On the blink: 이 표현은 컴퓨터나 TV가 올바르게 작동하지 않을 때 사용된다. 다른 전자기기도 고장이 날 때 비슷한 표현으로는 on the fritz가 있습니다. Full of bugs: Bug 는 일상대화에서는 곤충을 의미하지만 컴퓨터와 관련해서 사용할 때는 문제가 있거나 컴퓨터 바이러스 뜻입니다. 또는 일반적인 감기 바이러스 의미로 사용되고 몸이 아픈데, 약 하루 정도 지나고 나니까 아프지 않고 개운해지는 걸 보통 24 hour bug라고 합니다 자료제공=
A: Our boss is one of the most thick-headed people Ive ever met. B: I hear that. But dont let it bum you out. A: 우리사장님은 내가 만난 사람 중에 가장 고집이 센 사람입니다. B: 나도 동의한다. 그러나 너무 슬퍼하지 마라. Thick-headed: 영어에서는 Have a thick head나 Be thick-headed는 대단히 고집이 세거나 설득시키기 어려운 사람을 가리킵니다. 비슷한 뜻으로 pig-headed도 사용합니다. I hear that: 구어체 표현으로서 동의한다 또는 이해한다는 뜻입니다. Bum someone out: 미국에서 누구를 실망시키거나 슬퍼하게 만들 때 사용하는 표현입니다. 자료제공=
A: He didnt listen to a word I said. It was like talking to the wall. B: Youve gotta learn to grin and bear it. Its all part of the job. A: 그는 내 말을 한 마디도 듣지 않는다. 벽을 보고 이야기 하는 것 같다. B: 너는 웃고 넘어가는 것을 배워야 한다. Like talking to the wall: 벽을 보고 이야기하는 것 같다. 우리는 이 표현을 너무 고집이 세서 다른 사람들의 말을 듣지 않는 사람을 표현할 때 사용한다. Gotta: 구어체 표현이데 Must 또는 Have to 와 유사하다. Grin and bear it: (고통실망곤경을) 웃음을 지으며 (넘어가다) 참다. Grin은 웃음을 의미하며 Bear는 견딘다는 뜻입니다. 화가 나지만 윗사람이기 때문에 함부로 말을 못하거나 어쩔 수 없는 상황에 사용합니다. 자료제공=
A: The boss rode you all day long. B: Yeah, I thought that he would never get off my back! A: 그 상사가 널 하루 종일 부려먹더라. B: 그래, 오늘 날 절대 안 놔줄 거 같더라니까. The boss rode me: 이 표현은 상사가 당신이 농장의 말이라도 된 양 여겨 그 말 등에 앉아서 밭을 다 갈도록 부리는 것처럼 호되게 일을 시킨다는 뜻입니다. All day long: All day는 아침부터 저녁까지라는 의미입니다. 뒤에 long을 붙이는 것은 그 의미를 강조하는 것입니다. Get off my back: 이 표현은 농부가 일을 그만하고 말에서 내리는 것을 생각하면 이해가 빨리 될 것입니다. 그만 괴롭혔으면 할 때 이 표현을 씁니다. 자료제공=
A: Im really glad this day is over and done with! B: It sounds like you had a crappy day. A: 오늘 이 하루가 지나가서 정말 좋다 B: 들어보니까 참 안 좋은 하루였나 보다. Over and done with: Over와 done은 비슷한 뜻으로 둘 다 끝나다라는 의미입니다. 그래서 `The day is over 또는 `The day is done으로 표현할 수 있습니다. 두 단어를 함께 쓸 때는 그 의미가 강조됩니다. Crappy: 이 단어는 배설물을 의미하는 crap에서 나왔습니다. 영어에서 crap이나 crappy는 bad의 의미로 잘 쓰이죠. 예를 들면 smell crappy, taste crappy, look crappy 등과 같은 표현입니다. 비슷한 뜻으로 shitty라는 단어가 있는데 이 단어가 약간 상스러운 말입니다. 자료제공=