[송오현의 스마트 잉글리쉬] John is pissed off at me because I changed the work schedule

A: John is pissed off at me because I changed the work schedule.

B: Well, you can’t make an omelet without breaking a few eggs.

A: John이 나에게 완전 열 받았어. 왜냐면 내가 그 일정을 변경 했거든.

B: 중대한 일을 처리하려다 보면 사소한 문제가 발생하기 마련이지.

 

(be) pissed off : 요즘 젊은이들 사이에서 화가 났을 때 ‘빡치다’라고 말한다. ‘매우 짜증나다화가나다.’ 이 표현은 격식 있는 대화에서는 잘 사용되지 않는다.

you can’t make an omelet without breaking a few eggs : 이 표현을 직역해보면, 달걀을 깨지 않고는 오믈렛을 만들 수 없다. 즉, ‘중대한 일을 하는데 사소한 문제들이 생길 수 밖에 없다’라는 의미이다.

자료제공=

© 경기일보(www.kyeonggi.com), 무단전재 및 수집, 재배포금지
댓글 댓글 운영규정